詩(shī)意愛(ài)情經(jīng)典 國(guó)家大劇院制作莎士比亞話劇《仲夏夜之夢(mèng)》再度上演 國(guó)家大劇院供圖
為紀(jì)念莎士比亞逝世400周年,國(guó)家大劇院于今年7月首次制作推出了話劇版莎翁名作《仲夏夜之夢(mèng)》,并特別邀請(qǐng)到英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)合作導(dǎo)演克里斯·懷特執(zhí)導(dǎo)該劇。作為一名有著豐富莎劇排演經(jīng)驗(yàn)的導(dǎo)演,懷特以回歸經(jīng)典的方式解讀莎翁喜劇,并兼顧演員自身的特點(diǎn),努力達(dá)成經(jīng)典文本與當(dāng)下語(yǔ)境的呼應(yīng),讓觀眾產(chǎn)生了耳目一新的感覺(jué)。他表示:“莎士比亞的經(jīng)典性不僅超越了時(shí)間,同樣也超越了國(guó)界。他所表達(dá)的現(xiàn)代性在400年前和400年后的今天毫無(wú)二致,而他筆下的故事同樣適應(yīng)于不同的文化場(chǎng)域。莎士比亞是英國(guó)人,也是中國(guó)人。” 在著力回歸經(jīng)典的同時(shí),為了避免走向“書(shū)齋劇”的極端,懷特導(dǎo)演將劇情的主題放在了“變化”上:“在400年前,莎士比亞時(shí)期的人們認(rèn)為,如果在月夜出門(mén)不戴上帽子,月光會(huì)讓你發(fā)瘋,會(huì)帶來(lái)各種變化,這部戲講的就是‘變化’?!薄爸傧寞偂迸c“月暈”是西方文化中的典故,在《仲夏夜之夢(mèng)》中,劇情從嚴(yán)肅的宮廷壞境進(jìn)入到了無(wú)拘無(wú)束的森林,而莎士比亞并沒(méi)有停止制造混亂和“變化”,他引入了底層的手工匠人,讓他們上演了一場(chǎng)“戲中戲”,也讓他們從雅典城進(jìn)入到森林,并用“情水”將所有既定的人物關(guān)系打亂,這些變化始于月夜,止于黎明,使得人間與仙境渾然交錯(cuò)、時(shí)間與空間紛繁交織,從而編織出一段仲夏時(shí)節(jié)的夢(mèng)幻詠嘆調(diào)。